Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民的自意愿使该国恢复了更美好未来的希望。
Le libre arbitre populaire a fait renaître l'espoir d'un avenir meilleur.
人民的自意愿使该国恢复了更美好未来的希望。
Il faut reconnaître que les femmes migrantes font preuve d'un libre arbitre considérable.
应该认识到,移民妇女显示出相当大的能动作用。
Toute menace, contrainte, tromperie ou toute autre violation du libre arbitre constitueront des raisons suffisantes pour déclarer le mariage nul et non avenu.
任何威胁、强迫、欺骗或其他任何形式的对自意志的违背均构成宣布婚姻无效的。
Le consentement à cet effet doit être donné volontairement et doit résulter de l'exercice du libre arbitre de la victime, évalué au vu des circonstances.
此所作的同意必须是根据周围的情况所估定的,出于受害人的自意志所自愿作出的同意。
La notion de libre arbitre est par ailleurs clairement établie dans la loi actuelle, de sorte que le «consentement volontaire des futurs époux est nécessaire» (article 28 du Code civil indonésien).
目前的法律对自愿的概念也做了明确阐述,《印度尼西亚民法典》第28条规定:婚姻“求可能成配偶的双方自愿同意”。
Mais le Président pourra difficilement aller au-delà de ce que les membres souhaiteront faire; son rôle d'intermédiaire doit donc être perçu dans le contexte de l'expression du libre arbitre de ces derniers.
但这里需谅的一点是,主席所做的可能很难符合或过各成员国的希望,换言之,在看待主席所起的促进作用时应考虑到裁谈会成员国的独立意愿。
Le Programme d'action de la Conférence adopte une démarche fondée sur les droits, qui privilégie le bien-être et le libre arbitre de l'individu - plutôt que des objectifs démographiques fixés par des planificateurs.
人发会议行动纲领采取了一种以权利基础的做法,在这种做法中,个体幸福和自选择——而不是政策规划者确定的人口目标——是关键。
Je suis persuadée que la communauté internationale ne sait que trop bien que les peuples disposant de leur libre arbitre tiendront bon aussi longtemps que se poursuivra l'occupation; leur volonté ne faiblira pas.
我相信,国际社会非常清楚地了,占领继续下去,人民的自意愿将一直存在;他们的意愿是不会被打败的。
Cela ne peut se faire qu'en respectant le libre arbitre du peuple iraquien, en préservant l'unité et la souveraineté nationale de l'Iraq et en fixant un délai pour le retrait des forces d'occupation.
做到这一点,有通过尊重伊拉克人民的自意志,维护伊拉克的统一和主权,同时确定占领部队从伊拉克撤出的时间框架。
Elle a ajouté que les projets de développement ou les programmes d'ajustement structurel imposés aux gouvernements par la Banque mondiale ou le FMI privaient les peuples de leur libre arbitre ou de leur droit au développement.
她还说,世界银行或货币基金向各国政府推行发展项目或结构调整方案,实际上剥夺了人民的选择,乃至人民的发展权。
Ce chapitre est divisé en trois sections: la section I porte sur les atteintes à la liberté sexuelle; la section II concerne les atteintes au libre arbitre en matière sexuelle et la section III regroupe les dispositions communes aux deux sections précédentes.
第一节涉及侵犯性自罪,第二节涉及侵犯性自决罪,第三节与前两节都有关的共用条款。
Un règlement des dissensions internes fondé sur le libre arbitre et le choix des Palestiniens sous ingérence extérieure rendrait les autorités et institutions palestiniennes mieux à même de protéger les droits de la population dont elles ont la charge.
以巴勒斯坦人的自意愿和决定基础,在没有外部干涉的情况下决内部分裂问题,将加强巴勒斯坦当局和机构根据职责保护人民各项权利的能力。
Dans le cadre du Programme des VNU, le volontariat est envisagé comme universel et ouvert et on défend l'action volontaire dans toute sa diversité, ainsi que les valeurs qui en sont les fondements : libre arbitre, dévouement, engagement et solidarité.
志愿人员方案将志愿精神视具有普遍性和包容性,并承认其多样性以及维系这一精神的价值观——自愿、承诺、参与和团结。
Ainsi, tandis que mener une existence de pauvreté involontaire causée par des personnes ou des événements est indépendante de la volonté de l'intéressé, mener une existence de pauvreté volontaire requiert de sa part un choix où intervient le libre arbitre.
因此,在人们忍受他人或他们无法控制的事件所造成的苦难时,过自愿贫困生活需有自选择的意愿。
En troisième lieu, elle a indiqué que des femmes et des enfants, en situation de dépendance par rapport aux chefs de la milice ou à d'autres individus, n'étaient pas en mesure d'exercer leur libre arbitre afin de regagner leur région d'origine.
第三,有些妇女与儿童依赖民兵头领和其他人,无法行使返回的自意志。
Ce phénomène va bien au-delà de toutes les valeurs et de tous les principes fondamentaux qui régissent le comportement de la communauté internationale, et tente d'imposer de nouveau la loi de la jungle et de mettre un terme à l'exercice du libre arbitre.
恐怖主义违反国际社会的成员用来界定其行的基本价值观念和原则,谋求使我们回到弱肉强食的时代并摧毁对自意志的信仰。
C'est la raison pour laquelle, face aux effets de cette mondialisation incontournable, nous conservons une attitude critique, car nous sommes décidés à ne pas continuer à vivre dans la marginalité; nous ne voulons pas être condamnés à ne pas pouvoir atteindre, par l'exercice de notre libre arbitre, la sécurité d'un avenir radieux.
这就释了面对不可避免的全球化的影响,我们什么紧急作出反应,决心不再继续靠边站,不承认我们应该退出,无法通过行使我们的自意志,来实现充满希望的未来安全。
Il n'est pas exagéré de dire qu'en prenant soin du « libre arbitre » des seuls Arméniens du Haut-Karabakh tout en refusant de reconnaître les droits de l'ensemble du peuple d'Azerbaïdjan et de ceux qui ont été déplacés de force, la République d'Arménie continue de mener une politique caractérisée par le mépris du droit international et visant à créer une culture monoethnique dans les territoires occupés d'Azerbaïdjan.
毫不夸张地讲,亚美尼亚共和国是照顾纳戈尔诺-卡拉巴赫的亚美尼亚人的“自意志”,却剥夺阿塞拜疆的全部人民及其强行驱逐的人口的权利,亚美尼亚共和国一贯奉行蔑视国际法、旨在在阿塞拜疆被占领领土建立单一族裔文化的政策。
Elle avait alors été sanctionnée et reconnue par les États frères et amis et a représenté un tournant dans l'histoire de la lutte de notre peuple parce qu'elle était l'expression de son libre arbitre, des sacrifices énormes qu'il a faits depuis plus de 80 ans, et de son ferme et profond attachement à la liberté et à l'indépendance conformément aux résolutions de légitimité internationale, qui garantissent son droit à établir son propre État indépendant comme tous les autres peuples de la terre.
当时它得到了兄弟友好国家的认可和承认,它是我国人民斗争历史上的一个转折点,因它体现了我国人民的自愿望,体现了他们八十多年来所作的巨大牺牲,也体现了他们依照具有国际法律效力的决议对自和独立强烈而深刻的追求。 这些决议保障他们与地球上所有其他民族一样建立自己独立国家的权利。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。